法搜网--中国法律信息搜索网
教育部语言文字信息管理司关于印发《民族语言文字规范标准建设与信息化课题指南》的通知

  4.藏文拉丁转写规范
  5.蒙古语人名汉字音译转写规范
  6.蒙古语地名汉字音译转写规范
  7.蒙古文拉丁转写国际标准
  8.哈萨克语人名汉字音译转写规范(委托项目)
  9.柯尔克孜语人名汉字音译转写规范(委托项目)
  10.彝语人名汉字音译转写规范
  11.傣语人名汉字音译转写规范
  (二)术语规范化
  规范少数民族术语,对于少数民族群众正确理解国家政策以及民族地区的政务、教育、新闻出版、科技、影视等具有重要作用,对民族地区的信息化和现代化具有重要意义。
  主要工作包括:
  1.制定术语标准化的原则与方法、术语缩略语书写的原则与方法。
  2.制定民族语辞书的编纂原则与方法。
  3.建立健全机构,审定发布少数民族术语规范。
  4.规范教材中的少数民族术语。
  5.建立民、汉、英术语数据库。
  2003-2007年拟立项课题:
  1.确立藏语术语的一般原则与方法
  2.确立维吾尔语术语的一般原则与方法(委托项目)
  3.确立哈萨克语术语的一般原则与方法(委托项目)
  4.确立柯尔克孜语术语的一般原则与方法
  5.朝鲜语术语标准化工作的一般原则与方法
  6.确立彝语术语的一般原则与方法
  7.确立傣语术语的一般原则与方法
  8.蒙古语辞书编纂工作原则与方法(委托项目)
  9.朝鲜语辞书编纂符号、基本术语
  10.民族传统领域术语整理及规范(藏、蒙、彝医药、音乐等)
  11.汉藏新词术语大词典
  12.汉蒙名词术语大词典(委托项目)
  13.朝鲜语新词术语规范
  14.彝语新词术语规范
  15.壮文基本词汇及新词术语规范
  16.民文(蒙、藏、维、哈、朝等)中小学教材术语规范
  17.汉、英、维、哈、柯语名词术语数据库建设
  (三)基础性规范及研究
  1.藏语标准语方案研究
  2.蒙古文拼写形式的规范化研究
  3.现代维吾尔语、哈萨克语正音正字研究
  4.彝文规范方案的完善
  5.贵州语言文字应用与保护
  6.中小学蒙语文标准音统用教材编写研究
  三、民族语言文字资源库建设
  民族语言文字资源库的建设,是民文信息处理的基础性工作。目前,民族语言文字资源库建设处于起步阶段,要借鉴汉语基础资源库的建设经验,通过开展相关的基础研究,研发多文种的多种资源库,包括文本资源和语音资源。


第 [1] [2] [3] 页 共[4]页
上面法规内容为部分内容,如果要查看全文请点击此处:查看全文
【发表评论】 【互动社区】
 
相关文章